Acaban de llegarme los ejemplares de la antología andaluza-marroquí que he tenido el privilegio de dirigir: “MAR DE ALBORÁN. Antología de la poesía contemporánea andaluza y marroquí”, en edición trilingüe (español, árabe y francés) junto al traductor Khalid Raissouni, y cuya presentación llevaremos a cabo, una vez superemos la situación de crisis del coronavirus, en diferentes ciudades de Andalucía y Marruecos.
José Sarria, acaba de publicar, junto al traductor marroquí, Khalid Raissouni y en edición trilingüe (español, árabe y francés), “MAR DE ALBORÁN. Antología de la poesía contemporánea andaluza y marroquí”.
“MAR DE ALBORÁN. Antología de la poesía contemporánea andaluza y marroquí”, es la obra que en edición trilingüe (español, árabe y francés) ha preparado el escritor y crítico literario, José Sarria, junto al traductor Khalid Raissouni.
a historia se ha encargado de legitimar los estados y sus fronteras. Pero, existe un territorio que une a las mujeres y a los hombres mucho más allá de las delimitaciones políticas o naturales. Esta región que trasciende a la geografía o al derecho internacional es el denominado continente sentimental, la matria que abraza y abarca al mítico Mar de Alborán, donde se encuentran, entrecruzan e hibridan culturas, lenguas o creencias.
José Sarria, Delegado CIHAR de RELACIONES MEDITERRÁNEAS, acaba de publicar, junto al traductor marroquí, Khalid Raissouni y en edición trilingüe (español, árabe y francés), “MAR DE ALBORÁN. Antología de la poesía contemporánea andaluza y marroquí”.
Hemos querido centrar la mirada en la poesía escrita desde la libertad, que se ha venido desarrollando en cada uno de los espacios geográficos aludidos.
2021 Copyright © mardealboranantologia.com. Todos los derechos reservados. Diseñado por Saltimvanki